Avsändare: Översättaren

Med ett enkelt grepp åstadkoms så OERHÖRT mycket.

Hela verket vidgas och når ut och når fram när det kroatiska förlaget v|b|z [Jag läser • Jag reser • Jag tillhör] trycker upp litteraturserien "Europa i 30 böcker" som omfattar trettio europeiska författare rekommenderade av deras respektive översättare. För att därigenom, kan man tänka, uppmärksamma folk i största allmänhet på att EUROPA har alla dessa författare, att Europa är brett och djupt och mångbottnat, att det finns en europeisk kulturidentitet och att hon ej bör ignoreras. 

Tio böcker kommer att ges ut varje år under de närmaste tre åren med följande teman:

"Vårt förflutna, vår nutid, vår framtid"

"Vårt liv, vårt arbete, vår framtid"

"Våra gränser, våra grannar, vår framtid"

v|b|z gestaltar böckerna stiligt och som ett brev, som ett hederligt handskrivet brev, med frimärke och landsstämpel och flagga och allt – en hälsning från landet, från boken, från författaren OCH – från översättaren.

På framsidan. Lagom diskret. Fint. Välkommet.

(Och ja, det är riktigt, kroaterna kan numera också läsa om en svensk man som heter Ove och få en inblick i den till synes snurriga, träiga och rätt rara svenskheten.)

24 okt 2015

Comments powered by Disqus

Välkommen

www.christinebredenkamp.se.

Länkar

Översättarcentrum
Übersetzerhaus Looren
EÜK Straelen
Literaturport
Bokbörsen
Ren kommunikation
Booksa
Literarisches Colloquium Berlin
Baltic Centre for Writers&Translators
Weyler Förlag
Granta
Tidskriften Staden
Goethe-Institut Stockholm
Litteraturmagazinet
Dixikon
Literaturcafé

 

Bloggar

Under pausträdet med Bodil Zalesky
Anda Bukvić
Jens Christian Brandt
Bernur
Weylers värld
Lindas matstuga