Daniel Hahn i The Guardian, om översättare

"Translators are the vanguard of literary change: we need better recognition"

We translators complain we are largely invisible in the book world, but editors are as vital and even less visible – so having the translators share their prize money with their midwives seemed the least we could do by way of thanks.

–Daniel Hahn–

https://www.theguardian.com/books/booksblog/2018/mar/01/translators-vanguard-literary-prize-ta-translation

3 mar 2018

Välkommen

www.christinebredenkamp.se.

Länkar

Översättarcentrum
Übersetzerhaus Looren
EÜK Straelen
Literaturport
Bokbörsen
Ren kommunikation
Booksa
Literarisches Colloquium Berlin
Baltic Centre for Writers&Translators
Weyler Förlag
Granta
Tidskriften Staden
Goethe-Institut Stockholm
Litteraturmagazinet
Dixikon
Literaturcafé

 

Bloggar

Under pausträdet med Bodil Zalesky
Anda Bukvić
Jens Christian Brandt
Bernur
Weylers värld
Lindas matstuga